Is that love that wake you
On cold winters
to immerse yourself in the icy waters
of the mirror-like pukhri
Is that love that adorn you
With chandon on your nose
And phanek asengba around your waist
To immerse yourself in mekrup
Is that love that warms you
near the lei rung
When you lay a separate pukham
Serving him the choicest morsel
Is that love that heals you
When he drags you by the root of your hair
And blue blows rains on you
Is that love that created me
When he startled you
By saying you would be going home
And send you the following day
With rituals and parents
But is not that love
When you cried
Remembering that sweetheart
Who dedicated a song of heartache
On Tabiningba esei
Your first evening in a strange new house
pukhri-pond; chandon- Chandan/sandalwood;
Phanek asengba- washed sarong/ pure sarong. Women are to wear such 'undefiled' / 'pure' clothes during worship ceremonies
mekrup- type of incense;
Lei rung- hearth;
pukham- plate with a raised edge
Tabiningba esei- Can be loosely translated as 'favourite songs'. A popular radio programme of AIR.
http://soibamharipriya.blogspot.com ©
No comments:
Post a Comment